Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a possible association" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing potential links or relationships between two or more entities, ideas, or phenomena.
Example: "The study aims to explore a possible association between diet and mental health."
Alternatives: "a potential link" or "a likely connection."
Exact(60)
Prior research suggests a possible association between pollen and suicide.
To report a possible association between fluoroquinolones and diplopia.
This study was undertaken to present a possible association between maternal hypercalcemia and fetal polyhydramnion.
Therefore, we searched for a possible association between ACP1 and leiomyomas.
To report a possible association between interferon alfa therapy and anterior ischemic optic neuropathy (AION).
Objective: A possible association of endometriosis with decreased bone mineral density in women has been proposed.
A possible association with maternal macrolide therapy in late pregnancy requires further study.
To report a possible association between azoospermia and acute renal failure.
A possible association between MAP infection and Crohn's disease in humans has been also described.
The study objective was to investigate a possible association between statin use and breast cancer (BRCA).
We also explored a possible association between fetal and maternal concentrations of sFlt1.
More suggestions(18)
a proposed association
a possible chairman
a possible industry
a possible commonwealth
a probable association
a possible affair
a possible government
a possible division
a possible committee
a strong association
a romantic association
a significant association
a possible international
a high association
a single association
a weak association
a medical association
a national association
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com