Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a positive network" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a network that fosters supportive relationships, collaboration, or beneficial interactions among its members.
Example: "In today's digital age, building a positive network is essential for personal and professional growth."
Alternatives: "a supportive network" or "a constructive network".
Exact(6)
People are really looking for opportunities to market their businesses, meet new people and maintain a positive network".
To relapse into the lingo of economics, it provides viewers with what economists call a "positive network externality".
A positive network effect is also supposed to exclude competitors, but Groupon has long suffered from the perception that it's vulnerable to competition.
To relapse into the lingo of economics, it provides viewers with what economists call a "positive network externality". The more people that are watching, the more the potential viewer stands to benefit from joining them.
Any positive response within the group was accepted as a positive network response.
The general theory of circuits has demonstrated that a positive network is a necessary (though not sufficient) condition for multistability (and thus differentiation), while a negative one, for homeostasis (see Ref. [ 10] for a review).
Similar(54)
a Positive sequence network, b Negative sequence network.
She formed bonds with quite a few of them as part of the Positive Network, an organization in Mumbai supported by UNICEF.
A positive indirect network effect is evidenced by how the usage of a complementary product or network (e.g., a faster computer operating system) increases the value of other computer software products (e.g., other software applications).
A positive direct network effect is witnessed by the value of a telephone as more users become part of a telecommunication network.
Positive network effects also played a critical role.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com