Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a positive connotation" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the implied meaning or associations of a word or phrase that are favorable or beneficial.
Example: "The word 'home' has a positive connotation, evoking feelings of warmth and safety."
Alternatives: "a favorable implication" or "a beneficial association".
Exact(32)
In pre-2011 Syria, the word "revolution" never had a positive connotation in my head.
The term "Orientalism" has not always had a positive connotation for Middle Easterners.
There is furbizia, which might loosely be translated as "cunning" or "sly", but often carries a positive connotation.
Can it not then acquire a positive connotation?This is a question asked by supporters of Tottenham Hotspur, an English football team.
John Locke, a professor of linguistics at the City University of New York, said that in some contexts the use of the word government had a positive connotation: government bonds and government-backed programs, for example.
"Until recently, you could not even use the word reform, and now not only is it widely accepted, it is always used with a positive connotation," said a senior United Nations official in Pyongyang, the capital.
Similar(26)
To mitigate the issue, we have renamed the effect to exclude any positive connotation associated with it.
"Bonus" is a term that used to have a very positive connotation.
Since [D] was a rather new variant and does not have a clear positive connotation, the conservative attitude held by high-level talkers might have prevented them from embracing the variant full-heartedly.
Unless "geek" now has a truly positive connotation, I would ask that the Speech Team be revisited.
(They also tend to focus on Bain Capital's venture capital businesses, which carry a more positive connotation).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com