Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a position which was" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific role or stance that existed in the past.
Example: "She held a position which was crucial to the success of the project."
Alternatives: "a role that was" or "a stance that was".
Exact(15)
"And so, after we discussed it, we offered him a position, which was 10 days ago".
Dara Calleary was appointed deputy leader, a position which was been vacant for the past six years.
This was because the jet stream was meandering across the Atlantic in a position which was slightly further south than you would expect at that time of year.
It would therefore be impossible to accommodate the fixtures of another Premier League club without West Ham agreeing, a position which was fully supported at today's hearing".
However, through a failure to foresee the consequences of their decisions, they put the force in a position which was difficult to defend and which could, and should, have been avoided".
He landed his soldiers by night and led them to the attack, set fire to the enemy's tents, burned down his camp, and slew many of his men. 5 A few days afterward, as he was marching through a rough country, Nabis came suddenly upon him and threw the Achaeans into a fright; they despaired of saving themselves from a position which was difficult and already commanded by the enemy.
Similar(45)
"You cannot remain in a position which is truly obsolete.
"I think that is a position which is not consistent with the fact," Mr. Romney said.
The time has come for you to lead, to take a position which is right.
After an accurate sequence by both sides we reach a position which is hard to assess.
It is a position which is now held by his son under David Cameron.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com