Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a position of willingness" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a state or attitude where someone is open and ready to engage or participate in something.
Example: "In negotiations, it is important to approach the table from a position of willingness to find common ground."
Alternatives: "an attitude of openness" or "a stance of readiness".
Exact(1)
Mr. Ward concluded his post by saying that "even though I'm at an end with the upcoming announced concerts, I will remain with an open mind and a position of willingness to negotiate 'signable' terms with Sabbath's representatives in the future".
Similar(59)
Donald Trump's stated willingness to enter Mideast peace talks from a position of neutrality make him unfit to be commander in chief, Hillary Clinton told a major pro-Israel group Monday.
Ironically, it was her willingness to "play dumb" that ultimately put her in a position of power.
There is a lack of willingness to compromise".
I see a lot of willingness to adopt new technologies.
"It's just a question of willingness," he said.
It's a mark of willingness to learn.
The number of trials until the first peck occurred was recorded as a measure of willingness to generalize to a new stimulus colour/position.
The Yankees believe they are in a strong position because of their willingness to spend and the amount of available free agents.
Gen. George W. Casey Jr., the chief of staff of the Army, appeared to have moved from an earlier position of serious concern about repeal to one of reluctant willingness.
We are no longer in a position to continue supporting practices irrespective of their willingness or ability as a provider to transform appropriately". Dr Richard Vautrey from the British Medical Association's GP committee said this approach was unacceptable.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com