Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a port that" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific port in a context where you are describing its characteristics or functions.
Example: "We need to identify a port that supports high-speed data transfer for our new project."
Alternatives: "a harbor that" or "a terminal that".
Exact(48)
Algeciras is a port that moves millions of people across the Strait.
Provincetown, a port that once serviced the whaling industry of New England, sits at the tip of Cape Cod on the eastern seaboard of the United States.
A big nuclear plant provides jobs once provided by mines and steel works; a yacht marina has grown in the town of Whitehaven, a port that used to ship coal.
At a Webcast news conference on Friday, Mr. Brende said the mid-2014 deadline was too tight for Norway, The Associated Press reported, and the authorities had not been able to identify a port that could receive toxic substances.
The most common loudspeaker enclosures of this kind have openings - called a vent or a port - that let out the sound waves generated by the rear of the speaker cone.
The model represents a multiple column reactor consisting of a series of either four or five tubular fixed beds packed with a mixture of catalyst and adsorbent, with a port that can serve either as an inlet or an outlet between each.
Similar(12)
The smaller screen includes an electronic bank of recipes and a U.S.B. port that can be used for transferring images into the appliance's personal digital photo album.
The light also has a USB port that can be used to charge a mobile phone.
In the inland river system, each port is both a discharging port that receive containers form all other ports and a loading port that export containers to other ports.
Nha Trang is a fishing port that has oil-storage facilities.
And it has a USB port that can be used to charge your device while you listen to music.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com