Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a population levels" is not correct in written English.
It seems to be a fragment and lacks proper grammatical structure.
Example: "The study examined how a population levels off after a period of growth."
Alternatives: "population stabilizes" or "population reaches equilibrium".
Exact(1)
Thus, epidemiologic studies include simple descriptions of the manner in which disease appears in a population (levels of disease frequency: incidence and prevalence, comorbidity, mortality, trends over time, geographic distributions, and clinical characteristics) and studies that attempt to quantify the roles played by putative risk factors for disease occurrence.
Similar(59)
Clinical trials tells us that, at a population level, statins are safe and effective.
"At a population level, the kids who peak early are often the kids who will drop out," Côté says.
"The idea was to create a global benchmark for navigation behaviour in healthy people on a population level," says Professor Hornberger.
BMI is not a brilliant tool for every individual – biceps packed with muscle weigh as much as flab – but it is satisfactory at a population level.
Their ubiquity also makes them ideal to gather large amounts of data to improve understanding of disease at a population level.
On a population level, researchers estimated that meant 2.6 of every 100,000 toddlers would be poisoned by opioids, from less than one in 1997.
"Until we decrease calorie intake on a population level, we are unlikely to see much reversal in the obesity epidemic," she said.
"But if you're trying to manage a population level, sometimes those hard decisions need to be made".
On a population level, therefore, we have the chance to interrogate data sets that have never before existed.
Lost paid workdays of 29.2% (Table 2) diluted to a population level of 0.20%.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com