Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a pope at a" is not complete and lacks context, making it difficult to determine its correctness in written English.
It could be used in a context where you are discussing a specific event or situation involving a pope, but it needs additional information to be meaningful.
Example: "There was a moment when a pope at a public gathering addressed the crowd with great passion."
Alternatives: "a pope during a" or "a pope in a".
Exact(1)
Pope Francis is currently making the rounds through the United States, and this morning he is at the US Capitol to deliver the first speech ever from a pope at a joint session of Congress.
Similar(59)
The article suggested that the Soviet Union, threatened by a Polish pope at a time when the anti-Communist Solidarity movement was growing in Poland, had enlisted the Bulgarian secret services and Turkish militants to assassinate John Paul II. Mehmet Ali Agca, the Turkish gunman who shot the pope, was a member of the Grey Wolves, an extremist nationalist group in Turkey.
He became pope at a critical time, when he could have easily made popular decisions.
The MetroStars are expected to announce the resigning of defender EDDIE POPE at a news conference tomorrow.
Henry then succeeded in deposing Gregory and in nominating Guibert, archbishop of Ravenna, as pope at a synod in Brixen (Bressanone).
Leo became Pope at a difficult moment in Church history.
Not since the German emperor crawled through the snow to apologise to a medieval pope at Canossa had such an abject journey been made.
The Jets downed a Pope punt at the 2 in the third quarter.
This amounts to a watchword for a Pope who looks at power from below, and it explains his unrelenting emphasis on the poor.
Clinton nets as high an approval rating as the Pope at 55%, according to a March 2014 WSJ/NBC poll.
But you can check any wishes you have for a "more progressive" pope at the Sistine Chapel door.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com