Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a poor reflection" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that inadequately represents or mirrors a situation, quality, or characteristic.
Example: "The test scores were a poor reflection of the students' true abilities."
Alternatives: "an inadequate representation" or "a negative portrayal."
Exact(60)
"A quiet, unassuming staffroom is a poor reflection.
It is a poor reflection on newspapers and some European nations.
His understanding of the role of women in the economy was a poor reflection of his times.
The N.C.A.A. tournament has been a poor reflection on the otherwise solid work of Texas Coach Rick Barnes.
"It's a poor reflection on the well-funded human rights community that these issues have been invisible to us".
It will be a poor reflection on our election system if the only ones punished are the lawyers who tried to point out these deficiencies.
He continued, "These rabble-rousing behaviors are very disruptive to general medical care and are a poor reflection on Victoria medical community as a whole".
A clash of cultures is also evident, with the task force calling any fraud a poor reflection on the United Nations.
"There are many who say Corrie gives a poor reflection of our region, that somehow it's stuck in a timewarp," argues Corrie location tour guide Mark Llewellin.
He began promisingly, by apologizing to both Christine Blasey Ford and Brett Kavanaugh for the threats they have endured—"a poor reflection on the state of civility in our democracy". Then he detoured into partisan complaints.
The feel of a study session can be a poor reflection of its nutritional value: Concepts that seem perfectly clear become fuzzy at exam time, and those that are hard to grasp somehow click into place when it counts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com