Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a poor feeling" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a negative emotional state or sensation that someone is experiencing.
Example: "After hearing the news, I was left with a poor feeling that lingered throughout the day."
Alternatives: "a bad feeling" or "an unpleasant feeling".
Similar(60)
Based on this predicted effects and its poor feeling, a relatively low level of a prior ownership state for action a is generated.
Although raw scores can vary between 0 and 25, lower scores demonstrate a poor overall feeling of well-being [26].
It is the sort of root emotional cause for people feeling poor, feeling insecure, etc.
This suggests that the way people perceive their oral health is an important indicator of subjective happiness; those who perceive their oral health as poor, feeling less happy than those who perceive their oral health as good/very good.
Based on this low level of prior ownership and poor feelings, a relatively low level of prior awareness will be developed.
Open image in new window Fig. 5 Scenario 4: Poor feelings of action prediction effects of a schizophrenic patient.
Due to poor feelings, agent will not develop adequate level of retrospective ownership and retrospective awareness.
In the current simulation scenario, the focus is on poor feelings of predicted effects (the satisfaction level of the predicted effect is high but it does not adequately feel to the agent).
New York Magazine reports that Manhattan residents report feeling 3.4 days of poor feelings, as opposed to the national average of just 2.3 days per month.
Otherwise, you tend to keep associating poor feelings with the relief of food, and that leads to bingeing.
Perhaps they were on the cusp of making a poor decision or feeling angry at themselves.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com