Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a pool of practices" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a collection or variety of methods, techniques, or approaches within a specific field or context.
Example: "In our research, we identified a pool of practices that can enhance team collaboration and productivity."
Alternatives: "a collection of practices" or "a range of practices".
Exact(1)
The reintroduction of Ngitili played a major role in addressing climate change issues though the implementation was neither as adaptation nor as mitigation but rather as a multifunctional approach encompassing a pool of practices.
Similar(58)
The rich diversity of the structure and financing of European health systems, makes this setting a laboratory for comparative research and a pool of good practices [ 63].
The rich diversity of regulatory mechanisms, funding schemes and modes of financial and non-financial incentives for providers as well as users of services makes Europe a laboratory for comparative research and a pool of good practices [ 9].
The network is a dynamic pool of practices, with yearly changes in their composition.
The database includes a dynamic pool of practices and annually changes in composition (14).
The network is a dynamic pool of practices, with yearly changes in composition.
The network is a dynamic pool of practices, with each year some minor changes in the composition of practices.
This network is a dynamic pool of practices, geographically well-distributed across the Netherlands, with yearly changes in composition.
We ended up with a pool of 320 instructional practice items.
The projected shortage of general surgeons is owing to an increased demand for surgical services and a declining pool of practicing general surgeons.
Moreover, research has still not been able to clearly identify a pool of teacher characteristics and classroom practices that consistently improve student learning across countries (Goe 2007).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com