Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a pomp" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a display of grandeur or ostentation, often in the context of ceremonies or celebrations.
Example: "The wedding was filled with a pomp that left the guests in awe of the couple's extravagant choices."
Alternatives: "a spectacle" or "a display of grandeur".
Exact(9)
We want to complete this enormous task without too great a pomp, possibly with making mistakes.
She wasn't a pomp and circumstance person; she was straight and plain, but she was proud".
Her hair is in a pomp, nails always perfectly polished, smokin' hot high heels and always the perfect dress, skirt or couture gown to go with her stunning personality.
Barack Obama descended on Cuba with a pomp unmatched by the Pope on Sunday, becoming the first American president to visit Cuba in nearly a century, and the first since a revolution led by Fidel Castro toppled a US-backed strongman in 1959.
It isn't simply the difference between the pleasure of Mrs. Astor setting out for a grand tour amid a pomp of architecture and champagne and the misery of a coach passenger waiting hours even before they reach sight of the gate.
"I love the vintage feel of a pomp.
Similar(49)
In other words, it's hardly the optimal time for a pomp-filled lovefest.
Irritatingly to many Britons, the trip is taking the form of a pomp-and-circumstance-filled state visit, the first ever by an American president.
John McCain styled himself as a pomp-allergic enemy of big money in politics but hit a rough patch in 2008 when a reporter asked him how many homes he and his wife, Cindy, an heiress, owned.
JOHANNESBURG — Robert Mugabe was sworn in as president of Zimbabwe on Thursday in a pomp-filled ceremony in the capital, Harare, that extends by five years his 33-year rule.
The Andrew J. Barberi first set sail across Upper New York Bay in August 1981 after a pomp-filled send-off from Staten Island by Mayor Edward I. Koch.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com