Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a polemic of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a strong verbal or written attack on a particular opinion or doctrine.
Example: "The article serves as a polemic of the current educational policies that many believe are failing our students."
Alternatives: "a critique of" or "an argument against".
Exact(2)
From the start, they deny that their book is a polemic of right against left.
"Tonight, Chelsea deserved a penalty," Mourinho said in one of his many postgame interviews before turning that into a polemic of dubious decisions favoring certain teams in Italy.
Similar(58)
In the end, Pollard offers a polemic on behalf of a polemic, leaving the reader twice removed from understanding a crucial issue.
Short on revelation, this memoir qua military history is largely a polemic on behalf of the Army grunt.
In a way, the author of a polemic on marijuana policy suffers from the odd case of having too many facts on his side.
"I'm not making a polemic out of it, but it is evident that the Civil Protection Service can't resolve drainage problems created by illegal construction," Mr. Bertolaso told reporters.
The documentary, called "The Promise" during a festival run, is a plea, but not a polemic, for reassessment of Soering's incarceration.
In a famous polemic of 1908, "Ornament and Crime," the Viennese architect Adolf Loos had argued that ornate decoration was a grotesque relic of humanity's unwholesome past.
One of these, On Rays, was the target of a polemic composed by Giles of Rome.
"It is true that it was a polemic project, because of its dimension and because of its cost," he said.
The Scottish protestant firebrand John Knox, author of a polemic against "the monstrous regiment of women", was among the most vocal critics.
More suggestions(6)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com