Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a points basis" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where a system of evaluation or measurement is based on points, such as in scoring or grading systems.
Example: "The competition will be judged on a points basis, with each entry receiving scores from the judges."
Alternatives: "a points system" or "a scoring basis".
Exact(3)
Incremental contracts are awarded on a points basis, with players needing to reach 20 points to be awarded one.
They are awarded on a points basis, with 20 points needed for a player to automatically earn a deal.
This year's women's Ashes will be decided on a points basis involving all three formats of the game, Twenty20, one-day internationals and a single Test match.
Similar(56)
To achieve the objectives, the work is considered a point basis for developing other papers and scientific articles.
Compared to the other methods, the Lomb-Scargle periodogram method weights the data on a per-point basis, instead of per-time basis.
Continuous outcomes will therefore be analysed on an end point basis, including only participants with a final assessment or with a LOCF to the final assessment.
The two resulting time-frequency distributions (TFDs) are then multiplied on a point-by-point basis, forming a TFD with high resolutions in both domains.
The arithmetic symbols (+, -, *, and /) operate on a point-wise basis; that is, values are added, subtracted, multiplied, or divided at each point of time.
Clearly, we cannot treat the profile on a point by point basis as the problem would have an infinite number of degrees of freedom.
Fig. 1 Histogram of Lorentz to Coriolis force ratios on a point-by-point basis.
The biggest difficulty lies in that the oscillation property is studied on a point-to-point basis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com