Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a pointed reminder of" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to emphasize a specific reminder that is clear and direct, often highlighting an important fact or lesson.
Example: "The sudden drop in sales was a pointed reminder of the need for better marketing strategies."
Alternatives: "a stark reminder of" or "a clear reminder of".
Exact(18)
The deal serves as a pointed reminder of the News Corporation's poor uses of capital of late.
Now Ms. LuPone has turned "Can-Can," which runs through tomorrow, into a pointed reminder of what we've been missing.
She is as wary as MacAdams, who concludes with a pointed reminder of the consequence of previous grand plans.
Indeed, it is a view that is a pointed reminder of the history contained in the museum.
To the Editor: "A Preventable Massacre" is a pointed reminder of just one episode in Israel's long record of brutality toward the Palestinians.
It was a pointed reminder of his move away from the nationalist politics embraced to such disastrous effect by his predecessor.
Similar(42)
He referred to Mr. McCain seven times, a pointed reminder to Democrats of the challenge that lies ahead.
Jubair also conspicuously refused to rule out the kingdom seeking its own nuclear weapons — a pointed reminder to Barack Obama of the nuclear proliferation risks if his Iran strategy does not succeed.
But the general's remarks were also a pointed reminder to the Iranians of American resolve, the officer said.
loss as a "pointed reminder for incumbents seeking reelection of just how vulnerable they may be this year".
But beyond that, the Hoffa-Nader appearance today, in Washington, will be a pointed reminder to Mr. Gore that large segments of organized labor remain bitterly unhappy with him over his support for the China trade deal, which cleared a huge hurdle with passage in the House last month.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com