Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a point with which" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific argument or aspect of a discussion that one agrees or disagrees with.
Example: "There is a point with which I completely agree, and that is the importance of sustainability in our practices."
Alternatives: "a point that" or "an aspect with which".
Exact(22)
There really isn't any great metric to determine what's "fair" in coverage, a point with which news organizations regularly struggle.
He added that no executive had ever asked him to tone down his act, a point with which the tribunal found favour.
But he also sought to reassure Iraqis on a point with which they might disagree: "This is not a country in anarchy," Mr. Bremer said.
Mr. Buffett notes that Berkshire will still have both the capital and the willingness to act decisively, a point with which Mr. Munger agrees.
Although there are many more aspects that merit clarification, these three are linked because they suggest a shift in transportation from a product model to a service model, a point with which I conclude.
A central part of the problem – and Hennessy confessed he is "a pessimist that this problem is going to get fixed" – is research, a point with which Bowen and Gardner agreed.
Similar(38)
They're certainly not afraid to argue a point with me, which is good and I'm democratic but at the end of the day, the final decision is always going to be the burden of the CEO.
A first-rate cast (which includes Catherine Keener and John Turturro) is deployed to press a satirical point with which most of us already agree.
That, in turn, generated more money for charities and gave him a selling point with which to seek goods.
Your interview with Ms. Goodyear helpfully provided me with a third point with which to soundly round off my list of parallels.
Morgan makes an interesting point, with which I'm sure many widows (who still talk to their deceased husbands) would agree.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com