Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a point internet" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear what is intended by this phrase, as it does not follow standard English usage or structure.
Example: "I need to access a point internet to connect to the network." (This example assumes a context that clarifies the intended meaning.)
Alternatives: "a hotspot" or "a network point".
Exact(1)
But Zuckerberg does have a point: internet access is good for things besides being able to get on Facebook.
Similar(58)
But Britain will reach this point by 2009, predicts ZenithOptimedia, a market-research firm, at which point internet advertising will be worth almost as much as television advertising.
"We're not at a point in Internet history where we can easily point to a number and easily point to a solution," said Dana Todd, president of the Search Engine Marketing Professional Organization.
"We've reached a point where the Internet has become so complicated, vast and fast-paced, that people can't control it by themselves anymore.
Here is my modest proposal: let us end the secret ballot, because we have reached a point, with the internet, in which transparency and accountability is more important than absolute secrecy.
They've got a point -- the internet is a Wild West atmosphere, where anything goes.
However, we've reached a point where the internet has melted our brains to such a point that these are barely news.
It installs large antennas on top of buildings to deliver point-to-point Internet.
If all parties at the table unanimously agree or disagree with a point consider searching the internet for a counterpoint to add to the discussion.
You can make a point of avoiding the Internet, or even avoiding your computer in general, in order to focus on the work in front of you.
It would be both spineless and dangerous to reverse well-founded policies because of criminal activity.CLIVE BATESAction on Smoking and HealthLondonE-market failureSIR You overlook a valuable point on Internet broking and trading ("The real virtual business", May 8th).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com