Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a plurality of materials" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to multiple types or kinds of materials in a context such as research, construction, or art.
Example: "The project requires a plurality of materials, including wood, metal, and glass, to achieve the desired aesthetic."
Alternatives: "a variety of materials" or "multiple types of materials".
Similar(60)
He saw the theatre as using a plurality of materials--words, light, music, clothes, furniture, etc.
Earlier Mohist texts give no simple, unified definition of benefit (li), instead characterizing it loosely as comprising a plurality of material and social goods, specifically wealth, population, and social order.
The result is a plurality of pluralisms.
It protects any product made from recycled scrap tire rubber using a plurality of sizes with or without other materials like plastic, adhesives etc. 14.
The theory of plurality of forms is instead the theory that there is a plurality of substantial forms in a given material substance.
Normative pluralism is less radical it posits a plurality of bearers of value.
He won a plurality of 135,000 votes.
You need a plurality of voices.
It will reflect a plurality of views".
A plurality of women opposed Kavanaugh last month, while a plurality of men supported him.
In Wisconsin Mr Edwards won a plurality of independents.
More suggestions(18)
a variety of materials
a plurality of substances
a plurality of advertisements
a diversity of materials
a multitude of materials
a list of materials
a shortage of materials
a professor of materials
a number of materials
a dossier of materials
a lot of materials
a history of materials
a layering of materials
a map of materials
a confusion of materials
a class of materials
a handful of materials
a combination of materials
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com