Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a ploughing" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the act of ploughing, often in agricultural contexts or when discussing farming practices.
Example: "The farmer completed a ploughing of the field to prepare it for planting."
Alternatives: "a tilling" or "a cultivation".
Exact(10)
By contrast a highlight of Mr Ignatieff's diary was a ploughing contest in rural Ontario.
"We pass shepherds whistling to their dogs, men in flat caps playing bowls, gulls wheeling around a ploughing tractor.
He's clearly a game old boy, because apparently the agriculture minister once had to rescue him when a horse dragged him across a field during a ploughing contest - Brazauskas has satisfied himself with gentle glad-handing at Sartai since then.
A ploughing tillage system with low organic input was assessed, for which the main crops were spring wheat, green pea, forage maize, along with cover crops of different legume and non-legume species.
John Hill, a ploughing grandee, three-time world champion and current chair of the British Society of Ploughmen, compared it to figure skating – you start from a point of perfection and lose points for mistakes that are as obvious and irredeemable as a sprawl on the ice.
It was found that scratches produced by a "ploughing" mechanism where there was significant plastic deformation beneath the scratch showed higher work hardening and tensile residual stresses than those produced by a "cutting" mechanism where there was little plastic deformation of the material.
Similar(50)
He bounced me off like snow off a plough.
Like a plough left out in a fallow field.
A lonely farmer tills his field with a plough dragged by two horses.
For twenty years the bar sagged in the middle like a plough mule's back.
Their bones would turn up, if at all, years later under a plough.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com