Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a pleasant spring day" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a day in spring that is enjoyable and has nice weather.
Example: "We decided to have a picnic in the park on a pleasant spring day."
Alternatives: "a lovely spring day" or "a delightful spring day."
Exact(6)
The three of us walked up Lexington Avenue on a pleasant spring day, me in the middle.
He died there on April 12 , 1945 during his fourth term, on what one report called a pleasant spring day.
Bicycles were out in numbers on a pleasant spring day, and some riders said that they had dusted them off after a winter in the basement.
What You'll Find To enter either of the complexes on a pleasant spring day is to stroll into a seemingly calm, controlled urban utopia.
"I think it was the style of singing — I wanted a grand, really loud sound," Ms. Foster said in a recent interview, sitting in Bryant Park on a pleasant spring day.
IMJINGAK, SOUTH KOREA -- On a pleasant spring day, with the wind breezing up from the south, the quirky little tourist outpost of Imjingak -- with its Peace Land amusement park, some souvenir sheds and a Popeye's chicken stand -- hardly seemed like a possible flash point for violent hostilities between North and South Korea.
Similar(54)
Yesterday, as the pleasant spring day wore on, a steady stream of onlookers filed up.
The Gorons won't remember that pleasant spring day we shared at the racetrack.
And asparagus soup, a special one night, was a pleasant spring green, but the flavor was muted; not even liberal salting could salvage it.
After a five-hour trek, I came upon a pleasant spring where I set up camp.
The climate of southern Iraq (including the study area) is characterized by hot, dry summer, cold winter and a pleasant spring and fall.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com