Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a pleasant development" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation or change that is favorable or enjoyable.
Example: "The recent increase in community engagement has been a pleasant development for our organization."
Alternatives: "a welcome change" or "a positive turn of events".
Exact(2)
For coffee-shop regulars across India, Starbucks' plans to enter the Indian market will be hailed as a pleasant development.
Villa Maria, on Longwood's western fringe, is a pleasant development of two-family homes built around 1990.
Similar(58)
He's just trundled in a 30-footer on 6 to move to -2! That's a most pleasant development.
The Mets' pitching continues to be a surprisingly pleasant development.
But Really, this is a very pleasant development.
It was a surprising and pleasant development for the Bulls, who were getting 32 points a game in this series from Rose and searching for other offensive help.
As Docker's VP of product Scott Johnston told me earlier this week, the team's aim is to improve the Docker platform while still ensuring that developers won't have to do "anything that's unnatural to their usual workflow" (Hykes referred to this as a "nice and pleasant development flow").
Then came another pleasant development.
Another pleasant development for the Devils was Sykora's play.
One pleasant development for the MetroStars: they no longer have to share goalkeeper Paul Grafer with the Long Island Rough Riders, who were eliminated from the A-League playoffs on Friday night with a 2-1 loss to the Toronto Lynx.
However, there was another pleasant development: Disney said that its theme parks have enjoyed greater attendance, certainly a good omen as travel becomes seen as less dicey.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com