Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a plausible force" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a potential influence or power that seems reasonable or believable in a given context.
Example: "The scientist proposed that a plausible force could be responsible for the unusual behavior observed in the experiment."
Alternatives: "a credible influence" or "a believable power".
Exact(1)
France, which is also tainted by complicity in the Rwandan slaughter, has said it can muster troops to maintain order until the U.N. can field a plausible force, but only on the condition that other nations join in.
Similar(58)
Given the absence of evidence for Archaean subduction, what could be a plausible driving force for compression and terrane accretion?
Another plausible force driving niche shift in nest site selection could be the presence of nest parasites.
But a plausible path to forcing the jihadists out of Iraq would open up.The trickier question for Mr Obama is what to do if Iraq lives down to expectations, and fails to get a better prime minister or a more inclusive government.
The Triple Package seems like a plausible candidate for such a force.
As cutting the mossy fibers at the CA3c/hilar boundary would not be expected to block it, constitutive release remains a plausible candidate for the driving force for SPWs.
The administration has been able to make a plausible case that the armed forces are making progress.
The greater attractive forces between fibronectin and CNF (compared with PCU) measured by an atomic force microscope gave a plausible explanation for the selective cell adhesion.
In ACAGATATA, biological evolution is shown as a plausible result of random effects solely, without selective forces.
Who will command, indeed who will contribute troops to, an international force, if the country is without a plausible government?
What you can't do is just force people out of their cars unless there is a plausible alternative.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com