Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a platform that works" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a platform that is functional, effective, or reliable in its purpose.
Example: "After testing several options, we finally found a platform that works for our needs."
Alternatives: "a functional platform" or "an effective platform".
Exact(11)
This is a platform that works overtime.
It is a platform that works wherever people have cars".
LotusFlare's solution is in developing a platform that works to improve upon both of those issues.
But really, there's already a platform that works on every smartphone: the web.
Balanced has a platform that works for both sides of a marketplace transaction.
Right now the company's main marketplace centers around sneakers but StockX is built around a platform that works for most ecommerce.
Similar(47)
Essentially positioned as a Homejoy for lawncare, Lawn Love has built a web platform that works as a two-way marketplace with the aim of bringing more efficiency and protection to both sides of the business transaction.
But to reach a broader market, Google has followed Amazon's lead by offering a cloud platform that works with a much broader range of services, Mr. Staten said.
I'm sure that someone could put together a ridesharing platform that works in a limited function, but I doubt it will offer enough trips to make it worth a driver's time, affordable rides or the many accountability and safety measures provided by Uber and Lyft.
It's a hybrid media management and a technology platform, that works with athletes, sports agents and teams to manage their social media activity, especially on Facebook.
The idea behind Groupnotes is to create a collaboration platform that works for education, with a focus on the needs of professors and educators to start.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com