Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a platform for making" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a space or medium that facilitates the creation or production of something, such as art, products, or ideas.
Example: "This website serves as a platform for making connections between artists and potential collaborators."
Alternatives: "a medium for creating" or "a space for producing".
Exact(18)
Theatre is 'A platform for making change, on a political and a personal level.
With Nagish uploaded to a smart phone, Facebook Messenger becomes a platform for making and receiving silent phone calls via speech-text conversion.
In 2007, Ms. Blau started VitalJuice, a newsletter about healthy living, and Ms. Eilian started Videolicious, a platform for making high-end video.
Her prolific Twitter presence and glittering media profile have both come in for some snipey comments, so I suggest that cynics may suspect she regards parliament as a platform for making herself famous.
And if we can succeed with that, guided by theory, then we have a platform for making good predictions about how well a catalyst can accelerate a reaction we are interested in.
It has bought Cabana, a platform for making highly visual mobile apps.
Similar(42)
"It will be a superb platform for making an international pitch and our message will be loud and clear - Northern Ireland is a great place in which to invest and to grow your business.
"There's not a good robotics platform the way there is a good platform for making cellphones," Barrett explains during an interview seated above the titular playground.
Among the finalists were a digital platform for making friends offline, a restaurant rewards loyalty program and an online classified marketplace.
Proteins seen as a versatile platform for making tiny wires.
Similarly, working sessions of highest-level SWF managers have been held to discuss the possibility of establishing a joint platform for making green investments.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com