Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a platform for discovery" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to a medium or environment that facilitates exploration, learning, or innovation.
Example: "The new app serves as a platform for discovery, allowing users to explore various educational resources."
Alternatives: "a space for exploration" or "a medium for learning".
Exact(10)
The assay provides a platform for discovery of HMGA2 inhibitors.
Toledo, J. B. et al. A platform for discovery: The University of Pennsylvania Integrated Neurodegenerative Disease Biobank.
These diverse alleles not only provide a platform for discovery of critical protein-protein interactions in a genetic fashion, but also illuminate the likely genetic architecture of as yet poorly characterized neurological disorders.
It provides a platform for discovery.
First, Stamped is a platform for discovery and we want to be part of a service that promotes the discovery of music among other things.
These populations are excellent materials for dissecting complex quantitative traits into the component variation as a set of monogenic loci, thus providing a platform for discovery of new QTL alleles.
Similar(50)
Seiple, I. B. et al. A platform for the discovery of new macrolide antibiotics.
The value that this strain of yeast offers as a platform for drug discovery is worth the risk, he argues — as long as scientists are smart about it.
Gedye, C. A. et al. Cell surface profiling using high-throughput flow cytometry: a platform for biomarker discovery and analysis of cellular heterogeneity.
These data demonstrate that BMEC-Akt1 cultures can be used as a platform for the discovery of pro-HSC factors and justify the utility of BMECs as a cellular therapy.
Both projects bring together multiple European universities and pharmaceutical companies to collaborate on developing stem cell technologies as a platform for drug discovery.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com