Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a plate with a width" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a plate that has a specific measurement or dimension in terms of width.
Example: "The designer chose a plate with a width of 10 inches to serve the main course."
Alternatives: "a plate of a certain width" or "a plate that measures in width".
Exact(1)
The flow field consisted of grooves on a plate with a width of 5 mm, a depth of 2.5 mm and a 2.5-mm rib.
Similar(59)
In specimen J-SJ1 (Fig. 6), the two opposite sides of the column have straight steel plates with a width of 100 mm and a length of 1100 mm.
The T-shaped plate, with a head-width of 5 mm (one-tenth of cylinder diameter), is used as the control object to control the approaching flow onto the upstream cylinder, resulting in reduction in fluid forces on the cylinders.
Wait, a plate with cameras?
Brunkala filled a plate with strawberries.
Sprinkle a plate with sugar.
Figure 4a demonstrates the selective patterning of AuNPs using the flexographic printing technique, producing line widths of <120 μm from a printing plate with a 100-μm width; the lines also displayed low edge distortion, and line width shows a linear relationship with printing force.
In our model, a limb bud protrudes and elongates from a flat lateral plate with a constant limb width in a self-organized manner.
A Fresnel zone plate with an outermost zone width of 25 nm was used to focus the X-rays onto the Fe@TiO2 nanoparticles on the TEM grids.
Calibration experiment results showed that the instrumented plate with a length of 150 mm, width of 40 mm, and a thickness of 1.0 mm was the optimum size and could monitor and discriminate rice grains effectively.
In specimen J-SJ2 (Fig. 7), two opposite sides of the column are strengthened with U-shaped steel plates having a width of 100 mm, a height of 200, and a length of 1100 mm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com