Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a plastic bulb" is correct and usable in written English.
You can use it when describing an object made of plastic that is shaped like a bulb, often in contexts related to lighting or containers.
Example: "The new lamp features a bright LED light housed in a plastic bulb that is both durable and lightweight."
Alternatives: "a plastic light bulb" or "a bulb made of plastic."
Exact(1)
The paper shades, 11 inches high, are safe to use with a 40-watt bulb, the company says, if you use a plastic bulb protector (also included).
Similar(59)
Instead, he opened up his suitcase and pulled out a water gun, with a cartoonish plastic bulb mounted on top, that looked like a prop from "Plan 9 From Outer Space".
Ella Moore, a nurse, became a human ventilator, rhythmically squeezing a purple plastic bulb as the bed rolled down the hall.
In his hand is another one of his "inventions," which was basically a small plastic bulb that you held between your teeth so that a bunch of shiny rainbow ribbons would tickle your nose and fill your vision, all without using your hands.
But in this case, the wand is a stainless steel rod, and the bubble is a plastic light bulb.
To begin the ornaments, take one of your larger flowers and glue it over the plastic bulb.
A young man's mother comes home from the hospital with a "new breast made out of stomach" and "tubes that functioned as drains, collecting the pus in detachable plastic bulbs".
Tiny twinkles of light, instead of large plastic bulbs of light, will help your tree look whimsical and exquisite.
Use a large plastic syringe with a plastic tip, a rubber bulb syringe, or even an eyedropper[2].
"She had this funky 40-watt bulb, with a plastic cover over it.
Seconds later, he squeezed a plastic pump, and six flash bulbs strung around the wood-paneled room popped in unison.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com