Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a plank where" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a specific location or context related to a plank, often in a physical or metaphorical sense.
Example: "He stood on a plank where the view of the ocean was breathtaking."
Alternatives: "a board where" or "a beam where".
Exact(2)
If you buy a plank, where do you put it?
Other means of transport than the car were therefore not an option: If you buy a plank, where do you put it?
Similar(58)
Hold a side plank, where your body has a straight line from your left arm to your ankles.
I marked a line on the plank where I needed to make the cut and laid the plank on a table, letting the section to be trimmed hang off the edge.
Mr. Carlson has already built a dance pit and plans to build a sweat lodge for prayers and a plank house where basket weavers and other artisans can demonstrate their work.
The Internet, after all, "revolves around" challenges, Zimmerman said, referring to the "cinnamon challenge," where people would upload videos of themselves attempting to gulp down a spoonful of cinnamon, and planking, where people would lay down in ridiculous places for the sake of showing they completed the challenge.
The colt's eyes rolled as she bullied against its broadside and it shied into the planks where the wood groaned.
The firefighters pointed out the remains of the house where the three bodies were found the day before, the heap of planks where the man was seen by neighbors before the storm and never seen again.
Little clay blanks rest in a bucket on the table, where a plank is splattered with green and yellow streaks of paint.
A plank is essentially a push up position, where you stay static for 15 to 60 seconds.
However, in most cases these should have areas where you can lay a plank or board across if needed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com