Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a plan of use" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a strategy or method for utilizing something effectively.
Example: "Before we proceed, let's outline a plan of use for the new software to ensure everyone understands how to maximize its features."
Alternatives: "a usage plan" or "a utilization strategy".
Exact(1)
Then, he said, he wants the Wounded Warrior Project to put together a plan of use to suit their members.
Similar(59)
A good arch support is fitted inside your shoe according to a prescribed plan of use recommended by your podiatrist.
That's when I determine a plan of action and use the tools of my trade.
Jim McKenna, director of the Old Bethpage, said the theater troupe was part of a plan to use the site for more functions.
As the presidential counsel John Dean explained it in 1971, the list was part of a plan to "use the available federal machinery to screw our political enemies".
He had been accused of orchestrating a plan to use money from donors to hide Ms. Hunter during the campaign.
Intervention subjects attended a 3-hour workshop including demonstration of the website, modeling of teaching, and development of a plan for using the curriculum.
Have a plan of counterattack or escape ready for use the moment you are free.
Socedo's funding plan A should be to raise outside capital with a plan B of using Uptown profits".
The Yankees fully expect Boston to loiter in the division race, and they made it easy on the Red Sox on Friday night with a sloppy performance that undercut any plans of using this four-game series to pull away.
Navara chose the ultra-solid Berlin Wall as his defence and, when the teenager responded by what looked a quiet strategic plan of using his knights to pressure Black's e5 pawn, Navara relaxed and began queen's side operations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com