Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a plain language" is not correct; it should be "plain language" without the article "a." You can use "plain language" when referring to language that is clear and straightforward, free of jargon or complex terminology.
Example: "The report was written in plain language so that everyone could understand the findings."
Alternatives: "clear language" or "simple language."
Exact(48)
This judgment won the Plain Swedish Crystal 2010, a plain language award.
It doesn't matter if you're an "original intent" guy, a "living Constitution" gal, or a "plain language" purist: routine supermajorities are a big fat no-no.
Conceptually, it's no different than reading a plain language description of legal rules and applying those rules to your own situation.
Both companies could have certainly benefitted from a plain language explainer.
He is also a plain language writer with the Center for Health Literacy at UAMS.
For those who expressed an interest, a plain language statement and participant information and consent form were emailed explaining the study in more detail.
Similar(12)
GE Healthcare has launched a plain-language initiative.
Everything the government publishes in the Register should begin with a plain-language summary that every American can understand-and that explains what is at stake for them.
To address this gap, a plain-language Web site titled "My Little Black Book for Sexual Health" was developed by a statewide network of reproductive health stakeholders.
Customer feedback has been universally positive, and there hasn't been a single customer dispute over the wording of a plain-language contract.
In the digital world, Creative Commons licenses use simple, recognizable icons which can be clicked on to reveal a plain-language version of the relevant text.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com