Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a plain face" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone whose facial features are unadorned or not particularly striking.
Example: "Despite her plain face, her warm smile made her incredibly approachable."
Alternatives: "an ordinary face" or "a simple face."
Exact(14)
When I saw the collection, I saw how a plain face and pulled-back hair fell into place.
In his 40s, he was a bustling, jovial man with a plain face and a busy and ingenious mind.
"I didn't want to fall into the mom trap of leaving the house in sweats and a plain face, but I don't have a lot of money or time to spend on makeup," she said.
In the opening of Charles Dickens's A Tale of Two Cities she is dismissed in the second paragraph: "There was a king with a large jaw, and a queen with a plain face, on the throne of England".
There he was looked after by a beloved English nanny with a large bosom, a plain face and, on the evidence of photographs of her, unfortunate taste in shoes.
A smile on a plain face can be just as appealing as one on the face of a beauty queen.
Similar(46)
Its plumage also is distinct, as the bird has a plainer face and streaked throat.
The corn crake is larger than its closest relative, the African crake, which shares its wintering range; that species is also darker-plumaged, and has a plainer face.
She also had a stocky figure and an arguably plain face, but it was left to her prospective mother-in-law to remark, in 1954, "She's like a little bull!" Of her Oxford years Iris later wrote, "My God, that was a golden time".
Drummond turned to the social worker, whose long straight hair framed a lovely, plain face.
The juvenile common firecrest might be confused with the goldcrest, but usually shows enough face pattern to distinguish it from its relative, which has a very plain face at all ages.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com