Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a placement at a" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific position or opportunity within an organization or program.
Example: "I am excited to announce that I have secured a placement at a prestigious internship program this summer."
Alternatives: "an opportunity at a" or "a position in a".
Exact(6)
Paul Noonan did a placement at a tiny outfit in the summer of 2011.
I wrapped up the year with a placement at a state comprehensive.
Trainee teacher Charlotte Tumilty was sent home from a placement at a school in Hartlepool because her neck, fingers and arms were covered in tattoos.
Having endured a placement at a school which required a permanent police presence, he once again changed tack and is now studying towards becoming a chartered accountant.
There's also a bag of toiletries and a couple of towels back at the office, which we'll pick up on our way to the Southwark homeless persons unit, where, with a bit of luck, Tanya will be found a placement at a B&B.
A few weeks later, a briefing day in London led to a placement at a school in my local area, Altwood Church of England School in Maidenhead.
Similar(54)
A placement at any company should enable graduates to obtain transferable skills.
Once, I was on a placement at uni with a girl who made a giant pot of beef bolognese.
Campion has already had to put these strategies into practice on a placement at another school, teaching a student with direct experience of domestic violence.
Erhardt was a week from completing a placement at Bank of America Merrill Lynch's London offices, and was due to be offered a job at the bank.
A student on a placement at the University of Hamburg, in Germany, says: "If something were ever to happen to me, I would have no idea where to go".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com