Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a pitiful record" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a record or performance that is disappointing or lacking in quality.
Example: "The team's performance this season has resulted in a pitiful record, leaving fans disheartened."
Alternatives: "a dismal record" or "a lamentable record".
Exact(1)
He is the Director of an agency that has a culture of disdain for activists, a pitiful record of subversion, insidiousness, illegality, conspiracy, disregard for constitutional rights, and has no shame in its legacy of operating from its own hidden political agenda.
Similar(59)
We Australians have a sad and pitiful record of destroying successful female politicians.
Make every man in Washington manage a toddler instead of a bill for a day, and it would do wonders for the country's pitiful record on providing affordable, safe child care.
Its one-week theatrical run will make it eligible for Academy Award consideration, though given that organization's often pitiful record when it comes to nonfiction film, it seems unlikely that a movie this subtly intelligent would make its short list.
He writes: "I would hate to see myself parodied on a pitiful basis of my record of what the fellows with me did".
And, despite her best efforts, Orlandersmith can't uncover her mother's true self: drunks don't have a real self or a fake self; they're just drunk, forever replaying the only record that excites them — a pitiful and self-pitying song cycle about the insults and injuries they've suffered.
Still, the record reads a pitiful three defeats, five goals conceded and none scored.
Pity for a pitiful club.
Between them the two teams set a Super Bowl record for fewest total yards, 393, of which the Giants accounted for a pitiful 149.
A pitiful sight".
This is a pitiful value.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com