Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a pirate of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who embodies the characteristics or lifestyle associated with piracy, often in a metaphorical sense.
Example: "He considered himself a pirate of the digital seas, stealing ideas and innovations from others."
Alternatives: "a rogue of" or "a bandit of".
Exact(5)
"A Pirate of Exquisite Mind" reconstructs the life of William Dampier (1651-1715), a pioneering navigator, naturalist and hydrographer.
Recalling how Castro kept Angolan diamonds in a Cohiba cigar box, he writes: "Sometimes, Fidel had a little of the mentality of a pirate of the Caribbean".
Verbinski promised Umberto a bit part in a future film, and now El Real's walls are plastered with photographs of him as a Pirate of the Caribbean, hugging Johnny Depp.
The outlaw gang from which they take the fire water — cases of which they tie to Henry's battered white Cadillac, White Lightning — is led by Carcajou (Lothaire Bluteau), a flamboyant French-Canadian outlaw who dresses in Civil War regalia and looks like a cross between the hippie-era Leon Russell and a pirate of the Caribbean.
With crunchy crackle, Asner delivers lines like "The doctor on board (the cruise ship) was on a conga line dressed like a Pirate of the Caribbean" and "so how did I end up on a cruise when I don't like going West of Sepulveda?" in his sarcåstic, sassy signature style.
Similar(55)
(Previous efforts included a Pirates of the Caribbean world).
Gaultier's iteration had a "Pirates of Penzance" picturesqueness.
Clearly, this is a "Pirates of Penzance" not firmly anchored to the original.
There is a Pirates of the Caribbean Monopoly, Lord save us, and a Super Bowl Champion Pittsburgh Steelers Monopoly.
Competitors crow that some recent efforts — like a "Pirates of the Caribbean" online world — have been failures.
At the airport, I see a fun-seeker in a Pirates of Nassau T-shirt, and am briefly jealous.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com