Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a physical structure" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a tangible object or construction, such as buildings, bridges, or any other material form.
Example: "The ancient ruins are a remarkable example of a physical structure that has withstood the test of time."
Alternatives: "a tangible form" or "a material construction."
Exact(59)
The city is a body and a mind – a physical structure as well as a repository of ideas and information.
"It's sort of a plan for a physical structure," he said, possibly a sculpture or stage set.
In some animals the sensillum and accessory cells form a physical structure around the receptor cells.
As our colleague Jonathan Hicks wrote a few years back: Theirs is not a clubhouse in the sense of a physical structure.
"It was, in its time, as daring an event as a space shot and as moving a physical structure as a cathedral.
"It's a terrible blow in that it's a physical structure, but Islam is in our heart, not in a building," he continued.
No one, though, seems to have the slightest idea what this memorial should be, or whether it should be a physical structure at all.
Biology would not accept the gene as real until it was shown to have a physical structure — DNA — that could do the work geneticists assigned to the gene.
Even the Great Wall is really more an idea of a structure than a physical structure — most of those defense walls are nothing more than tamped earth, a few feet tall.
Ralph Fylstra, a partner in Fylstra Wright and Company, an accounting firm based in Hawthorne whose clients include several professional theaters across the state, said he believed that there is one simple reason people often prefer to donate to a physical structure than to an organization's general expenses.
The team used a physical structure to guide the light.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com