Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a physical piece" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a tangible object or component, often in contexts involving art, construction, or physical items.
Example: "The artist created a physical piece that captures the essence of nature."
Alternatives: "a tangible item" or "a concrete object".
Exact(15)
Yes, this is true… on a physical piece of paper.
Groups enjoyed working with the samples, and it was personally satisfying to watch them engage with a physical piece of forest history.
As a physical piece of most people's lives, it is very important," says Brent Ryan, an associate professor in MIT's Department of Urban Studies and Planning.
"A general license is not a physical piece of paper, like the specialized license is it's basically a presumption that you fit one of those categories," said Julia Sweig, a longtime expert and author on Cuba.
She said she could transfer the simplest of her hand-drawn designs to a computer in as little as 15 minutes, and turn an idea into a physical piece within two weeks.
Mohammad Shahrad, a graduate student in Wentzlaff's Princeton Parallel Group, said that creating "a physical piece of hardware in an academic setting is a rare and very special opportunity for computer architects". The current version of the Piton chip measures 6 millimeters by 6 millimeters.
Similar(45)
Designers can experience nearly every aspect of a future vehicle before any physical piece is constructed.
"You have a real farmer, a real man, and a real, physical piece of land that you can – indeed you must, we insist on it – go and visit.
For example, according to Gersh, PebblePost can transform digital activity on a website into a postal address and dynamically render a personalized physical piece of direct mail zip-sorted into a postal hub in under 24 hours fully automated every day.
It was a very physical piece, with Japanese dialogue and a part of the Lord's Prayer in English.
It's a very physical piece.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com