Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a physical model for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a representation or simulation of a physical system or concept in various fields such as science, engineering, or architecture.
Example: "The researchers developed a physical model for the behavior of the new material under stress."
Alternatives: "a tangible representation of" or "a concrete model for".
Exact(46)
Ingram, A. & Done, C. A physical model for the continuum variability and quasi-periodic oscillation in accreting black holes.
Hopkins, P. F. et al. A physical model for the origin of quasar lifetimes.
Narayanan, D. et al. A physical model for z~2 dust-obscured galaxies.
The study combines an experimental approach with a physical model for the adsorption process.
Using these kinetics, a physical model for a semi-batch stirred tank reactor is developed.
"I understood the value of a physical model for the architectural application, and I could imagine the same to be true for the design market," she says.
Similar(14)
A physical model of the Protiron for experimental shaking table testing was constructed in scale 1 4.
Kortemme, T. & Baker, D. A simple physical model for binding energy hot spots in protein- protein complexes.
In doing so, we have developed and tested a physical model (forward model) for the homogeneous blood flow which was then used to construct the Jacobian for tomography.
Figure 1 is a physical model used for the description of the energy change of a nanoparticle.
Every interpretation of a research result involves a model, whether it is a physical model used for experimentation, a statistical model used to estimate the relationships between variables, or a conceptual model about how elements are connected.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com