Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a phone system" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a telecommunications setup or network that enables communication through telephones.
Example: "Our company has recently upgraded to a new phone system that improves call quality and connectivity."
Alternatives: "a telephony system" or "a communication system".
Exact(44)
Over a year ago I made a case for renting a phone system.
"An attendant is an operator of a phone system console," lexicographer Harry Newton tells me.
When the vans arrived, a phone system would swing in to action, warning asylum seekers to escape.
Long ago, a phone system created wire lines between callers, and operators moved plugs in their switchboards to connect people.
The REV/BIC team is building a phone system using VOIP Drupal that will explain domestic worker rights to those who call into the platform.
Devising a phone system that caters to the countless issues that could arise from any of these products — this is a job the Haggler does not want.
Similar(16)
His final Army assignment was as manager of a phone-system project at the Defense Information Systems Agency in Arlington.
When a worker changes offices at a company that uses a traditional phone system, a technician must generally reconfigure the phone system so that the worker's old phone operates correctly at the new location.
CELL -- The fundamental unit of a mobile phone system, a cell is an area within which all calls come and go from one set of antennas.
These days, you can have a virtual phone system, a virtual assistant, online marketing material and all the trappings to appear larger than you are.
Admittedly, that is not so easy: usually when you ring a theatre, you get an automated phone system or a "Sorry mate, haven't the faintest".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com