Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a phasing out of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the gradual discontinuation or removal of something over time.
Example: "The company announced a phasing out of its older products to make way for new innovations."
Alternatives: "a gradual elimination of" or "a phased removal of".
Exact(23)
A "phasing out" of the current programme, announced by the government, could take many years, he added.
But he advocates a phasing out of Social Security, Medicare and Medicaid, which would be disastrous.
One official suggested that a "phasing out" of operations could begin in the coming weeks.
Castro told Cubans that he envisaged a phasing out of ration books.
The party has pledged an outright ban on fracking and a phasing out of coal-power stations.
True, the Group of 20 economic powers recently announced a phasing out of such subsidies — but "in the medium term".
Similar(37)
New York restaurateur Danny Meyer recently announced a phase out of plastic straws in favor of biodegradable paper straws in his Union Square Hospitality Group restaurants and cafes.
Meanwhile, the GOP bill would mean cuts to Medicaid over time and potentially a phasing-out of the expansion, something that might also hit many Trump voters.
Therefore, the hypothesis-testing approach has been increasingly criticised during the past decade, so that OECD and ISO decided on a phasing-out of the NOEC as toxicity parameter, which at this point appears to be not followed unequivocally.
The Pew report recommends new laws regulating pollution from industrial farms as rigorously as pollution from other industries, a phasing-out of confinement systems that restricts "natural movement and normal behavior," a ban on antibiotics used only to promote animal growth and the application of antitrust laws to encourage more competition and less concentration.
"There is a phase-out of coal already.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com