Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a phantom that will allow" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are describing an intangible or elusive entity that grants permission or capability.
Example: "In the realm of dreams, a phantom that will allow you to explore your deepest fears often appears."
Alternatives: "an apparition that permits" or "a specter that enables".
Exact(1)
Ongoing work focuses on developing a phantom that will allow the measurement of the impact of the human body on the antenna characteristics.
Similar(59)
Mr. Bush's advisers, not surprisingly, look at the numbers differently, arguing that Mr. Gore's surplus is a phantom that will disappear after Election Day.
That will allow Infosys to redeploy personnel.
We designed, built, and validated a phantom that allows for accurate, sensitive, fast, and inexpensive daily QA procedures in proton therapy with PBS.
A phantom which will allow rapid assessment of this metric throughout the imaged volume without repositioning will assist certification of imaging sites for use in qMRI studies based on volume.
This calms his cries, and prevents her from being discovered by a phantom that stalks her.
Gelatin phantoms with bone inclusions will allow for testing of new developments while keeping the background homogeneous.
We have recently implemented an OpenPET firmware upgrade that will support a singles rate of 280kcps; this will allow us to acquire first simultaneous phantom and mouse PET/MR images.
I would issue a call to President Obama and California Governor Brown to resist the temptations of phantom prosperity and invest in a rigorous, empirical study of an issue that will most certainly represent your legacy to future generations.
This will allow a transparent background.
With her Seberg-style crop and chalky pallor, Rosemary is like a phantom in wait, her pregnancy a sexually transmitted disease that will breed a plague.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com