Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a pervious section" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a part of a document or text that has been mentioned or discussed earlier.
Example: "In the report, we will analyze the data trends, as outlined in a pervious section."
Alternatives: "a previous section" or "an earlier section".
Exact(1)
As we have discussed in a pervious section (Section 4) ARED, VQ and PI show queue fluctuations over 400 flows and this causes higher jitter which is clearly visible in Figures 13(a)–13(c).
Similar(59)
To determine the damage locations more precisely, diagonal changes of the mass discrepancy matrix (ΔM) are utilized to find its maximum values, exactly similar to pervious section.
If (kappa =0), we get a linear equation D^{2alpha }u(x)+frac{lambda }{x^{alpha }}D^{alpha }u(x -f(x -f which can be solved by using RKHSM as we described in the pervious section.
As illustrated in pervious sections electric field was in order of Gibbs energy.
Clarification: A pervious version of this story inadvertently omitted part of Cotton's remarks about including drug tests in the food stamp program.
Mr. Santiago also has two grown daughters from a pervious marriage.
Those who have a pervious version can download or purchase the game (£25-£30 £25-£30 onn.
The water catchment and management system uses a pervious parking lot and plants on the roof's edge to filter storm water slowly into the ground, preventing runoff from washing away large amounts of soil.
And, repeating a pervious Apple talking point, he says it is not an issue that is unique to the iPhone 4.
These values are compared to experimental values obtained in a pervious work.
The comparison results show that the newly proposed standards are similar to those suggested in a pervious study.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com