Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a persistent issue for" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a problem or challenge that continues to affect someone or something over time.
Example: "The lack of affordable housing has been a persistent issue for many families in the city."
Alternatives: "a recurring problem for" or "an ongoing challenge for".
Exact(6)
A persistent issue for phone users across platforms has been poor voice recognition for Australian accents.
The dearth of women on corporate boards has been a persistent issue for decades.
Screening police recruits has been a persistent issue for the Afghan government, as well as its American advisers.
Some of the world's largest mining companies have invested in Ghana, but unauthorized small-scale mining has been a persistent issue for the country and the Chinese workers there.
The cost of music has been a persistent issue for Pandora, which by law pays a fraction of a cent in performance royalties each time a song is played on the service.
It's not a persistent issue for all T-Mobile users, however.
Similar(54)
This has been a persistent issue from the moment Christianity became popular with the ruling classes.
The prevalence of CHC in the general population, combined with the constantly evolving array of treatment options, make CHC decision-making a persistent issue with changing options for years to come both within and outside the VHA.
"I'm really excited that we're rolling up our sleeves and we are talking about a persistent issue that has plagued our community for decades," he said.
The need for racial diversity has been a persistent issue in the environmental movement: In 1990, leaders of civil rights and minority groups wrote an open letter that accused the 10 biggest environmental organizations of "racist" hiring practices.
Marketing and user acquisition for apps has always been a persistent issue within the Android and iOS app stores.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com