Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a permanent relationship" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a long-lasting or enduring connection between individuals, often in the context of romantic or familial relationships.
Example: "They decided to commit to a permanent relationship after years of dating."
Alternatives: "an enduring relationship" or "a lasting relationship".
Exact(41)
"I'd show people my book, it would create this bond, a permanent relationship," she said.
"Twitter never asked anyone to have a permanent relationship among each other.
But settling into a permanent relationship, or becoming a father, alters the focus of the burningly ambitious tyro.
"Our goal is to have a permanent relationship with him," said Norby Williamson, an ESPN executive vice president.
Notable among the scammers' tactics is claiming to be looking for a permanent relationship, not a short-term affair.
"Being a single parent is often seen as a stepping stone to a permanent relationship," Brophy says.
Similar(19)
"If car companies can connect with their customers' social login, they can build a permanent lasting relationship," says Salyer.
A fling with an heiress from Louisiana (Eleanor Tomlinson) is eventually followed by a more permanent relationship with Mathilde de Morny, or Missy (Denise Gough), a gender-nonconforming artist.
Brexit Secretary Mr Davis said Monday's transition agreement, which is conditional on both sides agreeing a final withdrawal treaty, would smooth the path to a future permanent relationship.
The play opens with a torrid love scene between Ruby, a good-time girl with a string of lovers, and Cairo, a young man newly arrived from Natchez, Miss., who wants a more permanent relationship.
At the end of a year in which I had given "lectures" to the company's employees on "how parliament works" and similar fascinating subjects, I accepted the offer of "a more permanent relationship".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com