Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a permanent lead" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to a consistent or ongoing leadership role or position that is intended to last indefinitely.
Example: "After years of experience, she was finally appointed as a permanent lead in the project management team."
Alternatives: "a lasting leader" or "an enduring lead".
Exact(5)
Neymar, a forward, briskly converted it, giving the Brazilians a permanent lead.
Prominent Democratic consultants had advised against this strategy, warning that Ms Whitman would open a permanent lead before the autumn.
They suffocated the Lakers with boundless energy, combining for 15 points in the fourth quarter and propelling the Celtics to a permanent lead.
Hitler urged quick action before Britain and France gained a permanent lead in the arms race.
A permanent lead was attached to the ring in the P2/P3 region.
Similar(55)
The "long war", "new normal" and constantly "changing rules" of a permanent emergency led to internment and torture in freedom's name, and deprived democrats of the unity and moral authority so important to addressing terror threats.
The search for a permanent home led to the Church of St . Lukeand St. Matthew in Clinton Hill, Brooklyn, where the Rev. Michael Sniffen wanted his church to engage more with the surrounding neighborhood.
Multiple efforts over the years to reach a permanent settlement led by France, Russia and the United states have failed.
The uncertainty of a permanent return leads to a re-consideration of why South African health professionals consider migration in the first place.
As a beginning, she has the opportunity to appoint a permanent director to lead the Department of Behavioral Health -- the lead mental health agency in DC.
He has been replaced in the interim by Dan Grossman, who leads Microtransit for Ford Smart Mobility, while the company looks for a permanent person to lead Chariot.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com