Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a permanence of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a state or quality of being permanent or enduring in a particular context.
Example: "The artist aimed to create a permanence of beauty in her sculptures that would last for generations."
Alternatives: "an enduring quality of" or "a lasting presence of".
Exact(4)
The duration of the war gave way to a permanence of mourning.
A permanence of the structure (phase composition, crystalline orientaton and coherent scattering domain size) of cobalt coatings, deposited both by conventional and interrupted electrolysis regardless of the pause duration is established.
Different studies showed a permanence of clinical results that were gained in a period of about 10 years [ 14- 16].
A reduction in ventilation through the nasal cavity may allow a permanence of mucous secretions, which modify microbial growth and leads to upper respiratory tract infection.
Similar(56)
A possible explanation for the exposure response findings of our study may be an interaction between genetic predisposition and a decreased permanence of soluble beryllium in the body.
It was a gnawing permanence of everyday life that the satirist lampooned — i.e., punctured — to provide a general catharsis.
The lack of a permanent saving mechanic and permanence of death were criticized.
Such a life-long permanence of human tissue has hitherto only been described for dental enamel.
Phobic prone individuals rely predominantly on basic emotions and are characterized by a sense of permanence of Self predominantly centered on the visceral reading of emotional states.
For there would not be a tidal wave of slavery were there not an equally unacceptable permanence of poverty.
Owning a trust company gives the family the permanence of a corporate trustee without ceding control over trust assets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com