Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a peripheral goal" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a goal that is secondary or not central to the main objective.
Example: "While improving customer service is our primary focus, increasing social media engagement is a peripheral goal that we also want to achieve."
Alternatives: "a secondary goal" or "a minor objective".
Exact(2)
The No. 1 ranking is a peripheral goal.
And even for a neo-expressivist like Bar-On, who is concerned to identify possible sources of epistemic warrant for avowals, explaining why subjects' attitudes towards the mental states they self-ascribe epistemically qualifies as knowledge is, at most, a peripheral goal.
Similar(58)
Carver and Scheier (1990, p. 23) noted that "it seems that discrepancies noted by the meta system have greater emotional impact when they concern a central element of the self than when they bear only on a more peripheral goal (a program or a sequence of action).
Apart from the redemptive, spiritual, and social goals of monastic systems, most of them tolerate peripheral goals that may be rather mundane.
After a fairly productive 2006-07 the striker played only a peripheral role this season Appearances 17 (11 as sub) Goals 5 Yellow cards Carlos Tevez 8 His penchant for scoring crucial goals has been a feature of United's season.
Improving students' reasoning skills needs to become a central goal of education and not a peripheral one for the children of the rich.
Aguero was largely a peripheral figure in the first half, the second Moscow goal calling out to him to provide the answer.
Only seven minutes were left on the clock when Josh Kennedy, a peripheral figure throughout this World Cup campaign, scored the decisive goal shortly after entering the fray.
Despite goals against England and Slovakia, Bale had often been a peripheral figure before Monday night.
"This was a peripheral issue".
I said I had a peripheral role.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com