Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a pellet on" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to something specific, but without context, it is unclear when it could be used.
Example: "He placed a pellet on the table." (assuming "pellet" is the intended word).
Alternatives: "a ball on" or "a piece on".
Exact(8)
After one day in culture, cells aggregated and formed a pellet on the filter.
Once the middle McGowen brother took a pellet on the pad of his pinkie finger.
The child is in a critical condition in Bristol children's hospital with a serious injury after being hit by a pellet on Friday.
No temporal limitations were imposed during this phase and the trial ended when the animal poked and received a pellet on each side, determining the end of the trials and offset of the lights.
At the end of each trial, each mouse was allowed up to 15 s to consume a pellet on the open field.
Plates were incubated at 37°C for 24 h and bacterial growth was evaluated by the presence of turbidity and a pellet on the well bottom.
Similar(51)
Effects of these surface treatments on the tribological performance of steel/ceramic and ceramic/ceramic pairs were studied during reciprocating sliding in distilled water using a pellet-on-plate-geometry.
"To distinguish the new glass, he applied a pellet of molten glass on it and had it stamped with the raven's head".
A pellet of AmpliWax® was melted on top and the PCR performed (Figure 1B).
Fourier transformed infrared spectroscopy was performed by creating a pellet of 5% sample and 95% KBr (Sigma-Aldrich) by volume and analyzing absorbance of the pellet on a Nicolet 6700 FT-IR Spectrometer (ThermoFisher Scientific).
In a final step highly purified VLPs were collected from a pellet after ultracentrifugation on 30%% sucrose cushion, as consistently observed when applied on wt CCMV CP protein (Fig. 3a1, b).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com