Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a peace of" is not correct in written English; it should be "a piece of." You can use "a piece of" when referring to a portion or segment of something, often in a physical or abstract sense.
Example: "Can I have a piece of cake, please?"
Alternatives: "a portion of" or "a segment of".
Exact(56)
"This is a peace of mind issue.
"It gives me a peace of mind.
"That's a peace of mind..
A peace of sorts comes to Kabul.
Providers must promote a peace of mind.
I have gained a peace of heart".
There is a peace of the United States.
Similar(4)
A "peace-of-mind" bundle offers the best of breed in both product and service.
A "peace-of-mind" bundle offers the best of breed in both the product and the service.
If commoditization is high but the product or service is scalable, go for a peace-of-mind bundle.
It has begun to move aggressively to book groups of theatergoers, whose advance ticket sales provide a peace-of-mind cushion to producers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com