Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a paye" is not correct in standard written English.
It appears to be a misspelling or misinterpretation of "a payee," which refers to a person or entity that receives payment.
Example: "Please ensure that the check is made out to a payee who is authorized to receive the funds."
Alternatives: "a recipient" or "an invoice recipient."
Exact(14)
He had hoped for a VAT and a PAYE holiday.
A PAYE holiday would be good because we aren't able to borrow any money.
Self-employed people pay tax quarterly, and employees in Germany pay taxes monthly through a PAYE system.
While the consortium is bringing all the pieces together, some SMEs are also involved in the project, including one which is developing a PAYE tool that will allow employers without commercial software to file information.
It was not intended to advocate a particular position with regard to tax reliefs and we do not believe that it did so – in fact, we directly promote a PAYE workforce.
The festival directly employed some 1,100 people with a PAYE wage bill of around £750,000; 25% of that workforce came from the local area - together they earned over £400,000.
Similar(46)
Almost a quarter of businesses surveyed want a simplified PAYE system.
Hereford averted a winding-up order from Revenue and Customs by clearing a £36,800 PAYE bill.
The Bulls evaded their last winding-up threat, over the non-payment of a £36,800 PAYE bill. in late January.
Going into administration was first considered last season and it was only just two months ago when they averted a winding-up threat brought by Revenue and Customs (HMRC) over the non-payment of a £36,800 PAYE tax bill.
I gather that while I was punching my computer, Lamela escaped with a forearm/elbow on Paye and Sandro came close to giving away a penalty.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com