Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a pavilion on" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific location or context where a pavilion is situated or associated with something.
Example: "We decided to host the wedding ceremony at a pavilion on the lake."
Alternatives: "a gazebo at" or "a structure by".
Exact(20)
Now it's a pavilion on stilts over the marsh.
The town plans to build a pavilion on the site.
The journey begins in a pavilion on Greenwich Street, designed by Snohetta.
The stage, in front of a pavilion on the north side of the compound, had been fitted with lights.
The hill, offering a spectacular panorama of Beijing from its summit, has five ridges, with a pavilion on each.
There is a pavilion on the roof terrace where treatments can be taken, complete with loungers to relax on afterwards.
Similar(40)
I keep meeting my juvenile self in forgotten states and discarded guises: sitting in a cricket pavilion on a wet summer's afternoon with The Code of the Woosters; roaming Dorset on a bicycle, aged 15, with Jude The Obscure, or was it The Mayor of Casterbridge?
The same was true for a Balinese rubdown; within a half-hour, the boat's full-time masseur had pitched a nylon pavilion on an isolated stretch of beach and had me boated over.
The gated hilltop compound includes a two-story main house, two guesthouses, a free-form swimming pool, a cascading spa fountain and a pavilion lounge on less than an acre.
In 1779, the baroque garden was mentioned by the bookseller and author Friedrich Nicolai: "It has very charming areas, in particular it includes an open pavilion on a rise, which is small, but has tall trees growing upon it".
"The cleavages that led to decades of war still run deep," she said in an inaugural address delivered beneath a wooden pavilion on the grounds of the country's legislature.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com